“炭”与“碳”的异同点是什么?(10)
g.碳网、碳相、碳桥——炭素情报网、炭素图相、炭素桥联,可以分别简称为“炭网”、“炭相”、“炭桥”,绝不致引起误解。如果“碳素”兼指材料,则这些简称就变成“碳网”、“碳相”、“碳桥”,这样的简称就完全有可能被人误解为迥然不同的另一种含意。“碳网”——晶体学上碳原子所组成的网格式点阵,如碳网平面。“碳相”——热力学上碳元素相变图中的各种相(phase)。“碳桥”——前面已经提过,不赘。
以上所举各例都说明,如果“贪石”,碳元素和炭材料,这两层意思,就会互相打引架,起不必要的混乱。这仅是就单词而言,在句子和行文中,这种情况就会更多。
碳碳风扇
六、小结和建议
本文对炭、碳两字的宇源作了一番探讨,弄清了这两个字的本义:(1)“碳”是近代新造的字,今年才满53岁,其唯一的含义是指第六号化学元素。
(2)从徐寿《化学鉴原》刊行之年(1871)到前民国教育部公布《化学命名原则》之时(1932),在这段短暂的约60年的时间内,“炭”字身兼二任,既是元素,又是材料。除这段时间之外到今,一直是专指以碳元素为主要成份的固体材料,已有2000年以上的历史。
以上两点可以概括为:
碳——化学元素,C。
炭——固体材料,C/H>10。
此外,本文还分析和调查了目前炭、碳两字混用的原因和状况,发现了“贪石”现象了以带石“碳素”一词作为炭石墨材料总称的缺点和可能引起的后果。
元素和材料这两层意义,用同一个字来表示,常常造成混乱。国外同行正为此而苦恼,虽然建议了一些加以区分的办法,但看来还不可能彻底解决问题。对元素和材料这两层意义,我国恰有两个与之相对应的字、碳和炭。而且这两个字都是沿用已久、约定俗成、业已得到公认。这是我们的一种文化优势,应当发挥。我们要摆脱这种用字遣词上的困境,利用我们的文化优势,可以说十分容易而且干脆彻底,只要我们写文章、搞翻译的时候,略加留心、不被国外的混乱和我们目前暂时的混乱所干扰就行了。因此特提出下面两条建议
I、凡是与碳元素、碳原子有关的词语,一律用带有石旁的“碳”,如:元素碳、化合碳、碳同位素、碳化物、芳香碳、环烷碳、碳网平面、芳碳率、α碳、β碳、伯碳、端碳、二氧化碳、碳含量、碳素钢、碳链、碳氢化合物、一碳化学、渗碳、碳酸钙。
Ⅱ、凡是与炭石墨材料有关的词语,一律用不带石旁的“炭”,如:木炭、煤炭、焦炭、活性炭、玻璃炭,热解炭、生物炭、炭块、炭石墨材料,炭棒、同性炭、炭纤维、炭黑、炭糊、炭素厂、炭素技术、炭素工艺、炭渣、炭素材料、炭素学会、炭素双年会。
这种区别和用法,可以比较彻底的避免遣词用字上的混乱,有利于炭素术语的规范化;这一建议的基础,植根于这两个字的本来含义与目前全国化学化工界绝大多数的使用情况,没有任何标新立异之处。特提出来供学者专家及炭素界同行审议,不妥之处,希望指正。